GRAMATIKA AT RETORIKA Pagsasaling Wika O Transleysyon Pdf !!EXCLUSIVE!!
DOWNLOAD === https://blltly.com/2tuPPd
GRAMATIKA AT RETORIKA Pagsasaling Wika O Transleysyon Pdf !!EXCLUSIVE!!
How to Translate Fables from Filipino to English: A Guide on Grammar and Rhetoric
Fables are stories that teach moral lessons through the use of animals, plants, or objects as characters. They are often part of the oral tradition and reflect the culture and values of a society. In the Philippines, there are many fables written in different languages of the regions, such as Tagalog, Cebuano, Ilocano, and others. These fables can be translated from Filipino to English or vice versa using the principles of grammar and rhetoric.
Grammar is the set of rules that govern how words are used and arranged in a language. It includes the parts of speech, sentence structure, punctuation, spelling, and other elements that make a language coherent and understandable. Rhetoric is the art of using language effectively and persuasively. It includes the use of figures of speech, tone, style, organization, and other techniques that make a language appealing and convincing.
In this article, we will discuss how to translate fables from Filipino to English using grammar and rhetoric. We will use an example of a fable from the Philippines called "Ang Masamang Kalahi" (The Evil Kin) as our source text. We will also provide some tips and guidelines on how to optimize your translation for search engines (SEO) and format it using HTML tags.
Step 1: Understand the Source Text
The first step in translating a fable is to understand the source text. You need to read it carefully and identify its main elements, such as the characters, setting, plot, moral lesson, and language features. You also need to consider the context and purpose of the text, such as who wrote it, when and where it was written, who is the intended audience, and what is the message or theme of the text.
For example, here is the source text of "Ang Masamang Kalahi" in Filipino:
May dalawang magkapatid na lalaki na nagngangalang Pedro at Juan. Si Pedro ay masipag at mabait samantalang si Juan ay tamad at masama ang ugali. Isang araw ay nagtanim sila ng mga binhi sa kanilang bukid. Si Pedro ay nagtanim ng mais at si Juan ay nagtanim ng palay. Pagkatapos ay umuwi sila sa kanilang bahay.
Kinabukasan ay bumalik sila sa kanilang bukid upang tingnan ang kanilang mga tanim. Nakita nila na ang mga binhi ni Pedro ay lumago na at may mga dahon na samantalang ang mga binhi ni Juan ay hindi pa sumisibol. Nagalit si Juan at sinisi niya si Pedro na dinaya siya at binigyan ng mga bulok na binhi. Sinaktan niya si Pedro at tinapon ang kanyang mga tanim.
Nagalit naman si Pedro at sinabi niya kay Juan na hindi siya nandaya at ang dahilan kung bakit hindi lumago ang kanyang mga binhi ay dahil sa kanyang katamaran at kasamaan. Sinabi niya kay Juan na ang maling ugali ng tao ay iwinawasto ng pabula.
Ang aral ng pabulang ito ay ang sumusunod: Ang masamang ugali ng tao ay hindi nakakatulong sa kanyang pag-unlad at pag-asa sa buhay. Ang masamang ugali ay dapat iwasto at baguhin upang maging mabuti at mapagmahal sa kapwa.
Based on this text, we can identify the following elements:
The characters are Pedro and Juan, two brothers who have opposite personalities.
The setting is a farm where they plant seeds.
The plot is about how Juan accuses Pedro of cheating him and destroys his crops, and how Pedro tells him that his bad behavior ec8f644aee